Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

(о преимуществах)

  • 1 убедиться на собственном опыте в преимуществах

    Убедиться на собственном опыте в преимуществах-- In short, during this era, users will experience for the first time the advantages of having their own programming staff, whatever its size.

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > убедиться на собственном опыте в преимуществах

  • 2 Инициатива Министерства энергетики США в качестве первого шага по развитию комбинированного производства из угля электроэнергии и других ценных продуктов при значительных экономических и экологических преимуществах на одном предприятии

     

    Инициатива Министерства энергетики США в качестве первого шага по развитию комбинированного производства из угля электроэнергии и других ценных продуктов при значительных экономических и экологических преимуществах на одном предприятии

    [А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]

    Тематики

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > Инициатива Министерства энергетики США в качестве первого шага по развитию комбинированного производства из угля электроэнергии и других ценных продуктов при значительных экономических и экологических преимуществах на одном предприятии

  • 3 выявляться (о недостатках или преимуществах)

    to come to light, to show up

    4000 полезных слов и выражений > выявляться (о недостатках или преимуществах)

  • 4 проявиться (о недостатках или преимуществах)

    to show up

    4000 полезных слов и выражений > проявиться (о недостатках или преимуществах)

  • 5 to show up

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > to show up

  • 6 Fiat justitia et pereat mundus

    Да свершится правосудие и да погибнет мир.
    Это выражение приводится как девиз германского императора Фердинанда I (1556-1564) в книге Иоганна Манлиуса "Loci communes" (1563).
    О преимуществах и гарантиях, которые дает суд присяжных, я вовсе не буду упоминать - Но на свете существуют закоренелые юристы, буквоеды, девиз которых: fiat justitia, pereat mundus! (Ф. Энгельс, Прекращение "Kriminalistische Zeitung".)
    [ I и II съезд Советов ] показали яснее ясного, что массы полевели, революционизировались, отвернулись от меньшевиков и эсеров, перешли на сторону большевиков, то есть отвернулись от мелкобуржуазного руководства, от иллюзий соглашения с буржуазией и перешли на сторону пролетарской революционной борьбы за свержение буржуазии. Следовательно, одна уже внешняя история Советов показывает неизбежность разгона Учредительного собрания и реакционность его. Но Каутский твердо стоит на своем "лозунге": пусть гибнет революция, пусть буржуазия торжествует над пролетариатом, лишь бы процветала "чистая демократия"! Fiat justitia, pereat mundus! (В. И. Ленин, Пролетарская революция и ренегат Каутский.)
    Нравы и обычаи обособляются в деспотизм общественного мнения; нравственность - в аскетическую мораль; право и справедливость дают начало науке, провозглашающей своим принципом: fiat justitia, pereat mundus, т. е. не справедливость существует для человека, а человек для справедливости. (Н. К. Михайловский, Что такое прогресс?.)
    Не в мести за общество, а в охране его - видят - новейшие изыскания конечную задачу правосудия - Fiat justitia et pereat mundus говорит прошедшее - fiat justitia et vivat mundus [ и да здравствует мир - авт. ] скажет будущее оно не за горами... (П. Н. Обнинский, Сфера исследования в следствии.)
    Да свершится правосудие! Да будет он разрушен, этот старый мир, где невинность погибала, где процветал эгоизм, где человек эксплуатировал человека! Да будут разрушены до основания эти дряхлые мавзолеи, где царили обман и несправедливость! И да будет благословен тот бакалейный торговец, что станет некогда изготовлять пакетики из моих стихотворений и всыпать в них кофе и табак для бедных старух, которым в нашем теперешнем мире несправедливости, может быть, приходится отказывать себе в подобных удовольствиях! Fiat justitia, pereat mundus! (Генрих Гейне Лютеция.)
    [ Хейре: ] Крах краху рознь. Увидите, я старый пророк! Монсен отсидит в тюрьме, Эрик Братсберг войдет с кредиторами в соглашение, а по делам камергера учредят администрацию; то есть его кредиторы назначат ему две-три тысячи в год пожизненной пенсии. Вот как идут дела на белом свете, господин Стенгор! Я-то знаю, знаю. Как говорят классики: Fiat justitia, pereat mundus! А это значит: фи, какая тут юстиция в этом испорченном мире, почтеннейший! (Генрик Ибсен, Союз молодежи.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Fiat justitia et pereat mundus

  • 7 Quod tibi fieri non vis, alteri ne feceris

    Чего не желаешь себе, не делай другому.
    Лампридий, Александр Север, LI: Clamabat saepius quod a quibusdam sive Judaeis sive Christianis audierat et tenebat: quod tibi fieri non vis, alteri ne feceris - "Он [ Александр Север ] часто повторял то, что слышал от каких-то иудеев или христиан и хранил в памяти: чего не желаешь себе, не делай другому".
    Эта норма поведения, помимо иудейских памятников (Книга Товия, IV, 16), выдвигается уже у Исократа, "К Никоклу", 61: "На что вы гневаетесь, терпя это от других, того и другим не делайте".
    Очень важное отличие евангельского правила (см. Евангелие от Матфея, 7.12; от Луки, 6.31) от иудейского и языческого состоит в том, что оно излагается в положительной форме, как нравственный императив.
    В самом простом и чистом виде - [ нравственный ] принцип сводится к следующему выражению: neminem laede, immo omnes, quantum potes, juva, т. е. никому не вреди, но в чем сколько можешь, помогай - На всякий другой моральный принцип должно смотреть как на описание, на прямое или иносказательное выражение этого простого положения. Это, например, относится даже ко мнимо-простому, тривиальному основоположению - quod tibi fieri non vis, alteri ne feceris, т. е. чего себе не хочешь - и другому не делай. (В. С. Соловьев, Критика отвлеченных начал.)
    Утверждение автора [ И. И. Семенов, Иудеи и греко-римский мир во втором веке христианской эры. - авт. ], что Александр Север "публично заявлял о преимуществах иудейских законов" основано на сокращенной цитате из Лампридия с. 51 § 7...quod tibi fieri non vis, alteri ne feceris. Верно то, что этот принцип усвоен иудейской этикой, но вместе с тем он вошел и в христианскую этику, а главное еще задолго до христианства высказывался греками. (М. М. Покровский, Очерки по римской истории и литературе.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Quod tibi fieri non vis, alteri ne feceris

  • 8 Condilliac, Etienne Bonnot, abbé de

    перс.
    эк., фил. Кондильяк, Этьен Бонно де (1714-1780; французский философ сенсуализма и один из основателей ассоциативной психологии, философ и экономист эпохи французского просвещения; автор первого исследования механизмов свободного рынка и государственного вмешательства в экономику, которые он называл "посягательствами" на свободу торговли; сформулировал вывод о преимуществах "полной и постоянной" свободы торговли; начиная занятия экономикой, Кондильяк был уже знаменитым автором многотомных философских трактатов, включая такие как "Логика, или Умственная наука, руководствующая к достижению истины", "Трактат об ощущениях", "Трактат о системе", был избран действительным членом Французской академии наук, был популярен в Европе; экономические воззрения Кондильяка за пределами международной торговли оказали сильное влияние на становление австрийской экономической школы — Карл Менгер в своих "Основах экономики" цитировал Кондильяка больше, чем всех других экономистов, кроме А. Смита; Кондильяка хорошо знал и цитировал Дж. Милль, жестко критиковал К. Маркс)
    See:

    Англо-русский экономический словарь > Condilliac, Etienne Bonnot, abbé de

  • 9 discriminating buyer

    марк. разборчивый покупатель, придирчивый покупатель (покупатель, который очень щепетилен в вопросах качества, стиля и др. характеристик товара; он желает, чтобы все в покупаемом им товаре соответствовало его вкусу; при этом он хорошо осведомлен о всех разновидностях определенного товара на рынке, преимуществах и недостатках той или иной модификации товара, ценах и т. д.)

    There are styles and designs to fit the most discriminating buyer. — Мы предлагаем стили и дизайн, способные удовлетворить даже самого разборчивого покупателя.

    Syn:
    See:

    Англо-русский экономический словарь > discriminating buyer

  • 10 positive appeal

    рекл. положительный мотив*, позитивное привлечение* (подход к рекламе, при котором делается упор на положительных качествах продукции и тех преимуществах, которые получит человек, ее купивший)
    Ant:
    * * *

    Англо-русский экономический словарь > positive appeal

  • 11 price-oriented

    прил.
    1) марк. ориентированный на цену (о потребителях, придающих основное значение цене товара, а не известности марки и т. п.; также о маркетинговой политике, форме конкуренции и т. п., основанных главным образом на ценовых преимуществах и ценовой борьбе)

    The same consumer, who is highly brand oriented when purchasing a car, may be highly price oriented when buying eggs. — Тот же потребитель, который при покупке автомобиля придает очень сильное значение марке, может быть в значительной степени ориентирован на цену при покупке яиц.

    price-oriented competition — ориентированная на цену конкуренция, ценовая конкуренция

    See:
    2) эк. недорогой, дешевый ( о товарах)
    See:
    price 1. 1), 1. 1)

    Англо-русский экономический словарь > price-oriented

  • 12 quasi-public goods

    эк. квазиобщественные блага (блага, которые обеспечиваются государством, но являются исключаемыми, напр., здравоохранение, образование, телекоммуникации и связь, общественный транспорт, музеи; на эти блага можно устанавливать цены, и частные производители могут ими обеспечивать потребителей посредством рыночной системы; но малообеспеченные слои населения будут предъявлять очень ограниченный спрос на эти блага, что может отрицательно сказаться на здоровье и конкурентных преимуществах нации, и поэтому государство может решить предоставлять такие блага бесплатно)
    See:

    Англо-русский экономический словарь > quasi-public goods

  • 13 advertising theme

    рекламная тема: главная тема рекламной кампании, часто призванная убедить клиентов в преимуществах данного товара по сравнению с другими.
    * * *

    Англо-русский экономический словарь > advertising theme

  • 14 show up

    ['ʃəʊ'ʌp]
    1) Общая лексика: выделиться (на фоне), выделяться (на фоне), вырисовываться, выявить, изобличать, изобличить, обнаружить, показать, разоблачать, разоблачить, раскрытие, ясно обозначаться, подавать для проверки (работу), выдаваться, объявиться, приехать (приехать к кому-л. домой / на дом - show up at one's residence: After leaving the scene of an accident, she drove home. When the officers showed up at her residence, an intoxicated and nude Bertrand), явиться, припереться, выводить на чистую воду
    2) Разговорное выражение: приходить, являться, показаться
    5) Школьное выражение: доносить, ябедничать
    6) Сленг: появляться, выставлять ( что-л.) плохим по сравнению с (чем-то), высмеивать, прибывать
    7) Робототехника: проявляться

    Универсальный англо-русский словарь > show up

  • 15 проявиться

    1) General subject: appear, come out, dawn, develop (he has developed a tendency to brood - у него проявилась привычка размышлять, он стал часто задумываться), manifest, peep, reveal oneself, surface
    2) Mathematics: become apparent
    4) Makarov: declare itself

    Универсальный русско-английский словарь > проявиться

  • 16 défenseur de la veuve et de l'orphelin

    1) уст. адвокат; защитник вдов и сирот

    Les gendarmes, nourris dans le respect dû aux défenseurs de la veuve et de l'orphelin, connaissant d'ailleurs les privilèges de la robe, tolérèrent pour quelques instants la présence d'une baronne accompagnée d'un avocat. (H. de Balzac, Splendeurs et misères des courtisanes.) — Жандармы, воспитанные в должном уважении к защитникам вдов и сирот, осведомленные притом о преимуществах судейской мантии, терпели несколько секунд присутствие баронессы, сопровождаемой стряпчим.

    2) ирон. защитник обездоленных

    Dictionnaire français-russe des idiomes > défenseur de la veuve et de l'orphelin

  • 17 faire l'article

    M. Legros a apporté des cigares qu'il distribue: - Tenez, tenez. Et ce sont des bons: des deux sous... bien secs. Il fait l'article comme s'il voulait les vendre. (S. Darien, Bas les cœurs.) — Г-н Легро принес сигары и раздает их. - Берите, берите. Это хорошие сигары: по два су... хорошо просушенные. Он так расхваливал сигары, как будто собирался их продавать.

    2) расхваливать кого-либо, что-либо

    Et, chose curieuse, tout en faisant des éloges excessifs, je me disais: tu es vraiment trop corniaud, c'est pour toi que tu devais faire l'article. (J.-L. Curtis, Cygne sauvage.) — И, странное дело, расточая эту чрезмерную хвалу по чужому адресу, я говорил себе: какой же ты олух, ведь тебе самому следовало бы показать товар лицом.

    Il m'a longuement fait l'article pour une assurance sur la vie... (Boileau-Narcejac, Les Diaboliques.) — Градер мне долго говорил о преимуществах страхования жизни.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire l'article

  • 18 Verkaufsgespräch

    Deutsch-Russisch Wörterbuch für Finanzen und Wirtschaft > Verkaufsgespräch

  • 19 sur

    1. прил.
    общ. кисловатый, с кислинкой, по (о показаниях прибора) (L’humidité est déterminée sur hygromètre continu.), мысль и её содержание (des doutes sur sa sincэritэ сомнения в его искренности), выражает высшую степень (surestimer переоценивать), за (напр., тянуть) (Prendre soin en débranchant les prises de ne pas tirer sur les câbles.), из (Sur c[up ie] total, 60 % ont été exportés.), (сосредоточение чего-л. в чем-л.) в (La centralisation de l'analyse et des informations sur un ensemble unique), в области (чего-л.) (Les efforts effectués dans tous les pays sur les fusées mettent en évidence les inconvénients d’une formule oâ l’on emporte à bord carburant et comburant.), насчёт, по поводу, в отношении (Les complications évoquées ci-dessus nous ont rendu sceptiques sur cette aviation.), (временное отношение) около, (речь или мысль и её содержание) о, (явление и место его совершения) на, речь и её содержание (des doutes sur sa sincэritэ сомнения в его искренности), действие и предмет, на который оно направлено (l'action sur les jeunes влияние на молодёжь), кислый
    2. сущ.
    общ. в течение (Les crédits accordés aux entreprises privées ont été multiplié par 1,5 sur les neuf premiers mois de l'année 2010 par rapport à la même période 2009.), исходя из, на основе, перед (о преимуществах) (Nos outils de recherche avancés nous donnent un certain avantage sur les méthodes conventionnelles.), по сравнению с, с (при работе с), у (Cette surexpression peut être observée sur des sujets atteints de syndromes myéloprolifératifs.)

    Французско-русский универсальный словарь > sur

  • 20 перед

    1. п`еред

    она́ до́лго стоя́ла пе́ред э́той карти́ной — elle est restée longtemps devant ce tableau

    сад пе́ред до́мом — le jardin est devant la maison

    пе́ред тем как (+ неопр.)avant de (+ infin)

    пе́ред са́мым отъе́здом — juste avant le départ

    за́ год пе́ред э́тим — un an auparavant

    3) (по отношению к кому-либо, к чему-либо)

    пе́редо мной — devant moi

    извини́тесь за меня́ пе́ред ним — excusez-moi auprès de lui

    пе́ред все́ми — au vu et au su de tout le monde

    не остана́вливаться пе́ред тру́дностями — surmonter les difficultés, ne pas être arrêté par les difficultés

    мой долг пе́ред ро́диной — mon devoir envers la patrie

    4) ( по сравнению) en comparaison (de, avec)

    они́ ничто́ пе́ред ним — on ne peut les comparer à lui; ils ne sont rien auprès de lui

    2. перёд
    м.
    devant m; partie f antérieure ( передняя часть); façade f (до́ма)
    * * *
    1. prepos.
    gener. au-devant, préalablement à (Un chargé de programme entrera en contact avec le demandeur préalablement à l'étape d'évaluation du projet.), anté(...)
    2. n
    gener. devant, du côté de(...), par-devant, (о преимуществах) sur (Nos outils de recherche avancés nous donnent un certain avantage sur les méthodes conventionnelles.), vis-à-vis de(...) (кем-л, чем-л), à l'endroit de, quant à (Les premiers résultats de ces investigations ont confirmé notre inquiétude quant à l'avenir de notre patrimoine.), en amont de (C'est en amont du moteur électrique que le tableau s'inverse.), étai

    Dictionnaire russe-français universel > перед

См. также в других словарях:

  • Теория о недобросовестных экономических преимуществах США — (так же известная под названием  теория об экономическом паразитировании США) получившая широкое распространение в рунете, главной темой которой является критика преобладающего статуса Доллара США в качестве мировой резервной валюты, а так… …   Википедия

  • Инициатива Министерства энергетики США в качестве первого шага по развитию комбинированного производства из угля электроэнергии и других ценных продуктов при значительных экономических и экологических преимуществах на одном предприятии — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN Early Entrance Coproduction Plant Initiative …   Справочник технического переводчика

  • Корпоративное кино — (англ. Corporate Video)  это фильмы о компаниях, их истории становления и развития, достижениях и планах [1]., а также фильмы, рассчитанные на внутреннее использование в компании (для сотрудников, совета директоров и так далее).… …   Википедия

  • Торговля — (Trade) Определение торговли, история возникновения торговли Определение торговли, история возникновения торговли, основы торговли Содержание Содержание 1. История возникновения Торговля в История торговли развитых мира Торговля в в 20 веке 2.… …   Энциклопедия инвестора

  • Львов, Федор Петрович — тайный советник, и. д. статс секретаря Государственного Совета, директор Придворной певческой капеллы; родился 20 июня 1766 года. Службу начал подпрапорщиком Преображенского полка в 1778 г., через два года был произведен в сержанты, в 1783 г.… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Прокопович-Антонский, Антон Антонович — заслуженный профессор и ректор Московского университета, директор Московского университетского Благородного Пансиона, председатель Общества любителей Российской словесности, писатель, педагог. Родился в Малороссии 17 го января 1762 г. и… …   Большая биографическая энциклопедия

  • КАССАЦИЯ — (от фр. casser ломать, отменять) форма обжалования и опротестования в вышестоящий суд и проверки этим судом законности и обоснованности решений, приговоров, определений и постановлений суда, не вступивших в законную силу. В кассационном порядке… …   Энциклопедия юриста

  • Основы теории и история развития компоновки танка — Введение         Современный читатель популярных военно технических изданий избалован обилием материалов по истории создания, боевому применению, особенностям конструкции вооружения и военной техники. Мой опыт общения с фанатами военной техники… …   Энциклопедия техники

  • Многопоточность — Не следует путать с Поток данных. Не следует путать с Поток выполнения (для процессора). Многопоточность  свойство платформы (например, операционной системы, виртуальной машины и т. д.) или приложения, состоящее в том, что процесс …   Википедия

  • Еланец — пгт Еланец Єланець Статус: районный центр Страна …   Википедия

  • Развитие формы кузова легкового автомобиля — Основная статья: Автомобильный дизайн Форма автомобиля зависит от конструкции и компоновки, от применяемых материалов и технологии изготовления кузова. В свою очередь, возникновение новой формы заставляет искать новые технологические приёмы и… …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»